影展嘉宾
Festival Guests

Akira Chen

陈文彬
Akira Chen

台湾地区资深电影人,从事幕 后工作多年,担任导演、配 音。2008年参演台湾电影《不能 没有你》,大获成功,2009年上 映后获得台北电影节最佳男演员 称号,并提名2009年第46届金 马奖最佳男主角奖。担任《不能 没有你》的制片兼任男主角,早 年也曾经担任过记者,第一次正 式的演出就演活了一位淳朴底层 工人角色的陈文彬,本身也是一 位纪录片与戏剧导演,他长期用 影像关心社会与族群议题,2004 年执掌的《家》获文建会地方志 影展优选作品、入围第41届金马 奖最佳纪录片、2004年女性影 展。而2006年编/导的HD短片 《泰雅千年》在第41届休士顿国 际影展大放异彩,荣获民族文化 类白金奖。世新大学社会发展 学硕士。曾任记者、国会助理。 参与多部电视、电影、纪录片拍 摄工作,现为光之路电影文化事 业有限公司负责人。

Taiwanese filmmaker Akira Chen uses his films to share his concerns towards the environment, while promoting social engagement. His first documentary feature, Home, was nominated for Best Documentary at the Golden Horse Awards 2004. Apart from documentary filmmaking, Chen also advocates political and social movements. He is currently the Director of Changhua County Cultural Affairs Bureau.

Angie Chen

陈安琪
Angie Chen

陈安琪于上海出生,毕业于美国 爱荷华大学,获传理系学士(荣 誉)及硕士学位,后赴美国洛杉 矶加州大学进修,并取得电影系 硕士学位,自1979年开始制作电 影。现居于香港,担任电影导演 及监制工作,兼任浸会大学电影 学院讲师,并曾任香港导演会 执委及香港国际电影节纪录片评 审。两部近期执导的纪录片, 《爱与狗同行》 (2008) 获提 名台湾金马奖最佳纪录片,而《 三生三世聂华苓》 (2012) 则 入选香港电影评论学会大奖的 推荐电影。

Angie Chen, born in Shanghai, attained her Master of Fine Arts from the University of California, Los Angeles and has been making films since 1979. Now residing in Hong Kong, she works as a director/producer, and teaches part-time at Hong Kong Baptist University’s Academy of Film. She has also served as a committee board member of the Hong Kong Film Director’s Guild. Her two recent documentaries, This Darling Life (2008) and One Tree Three Lives (2012) were nominated the Best Documentary at the Taiwan Golden Horse Awards and received the Film Merit Award at the Hong Kong Film Critics Society Awards respectively.

En-Chen

陈怀恩
En-Chen

1983年开始电影制作工作,刚 好赶上首波台湾新电影,从《 儿子的大玩偶》开始和电影结 缘,二十多年来与杨德昌、侯孝 贤等导演合作。电影、短片及 广告作品超过百部。2007年的 《练习曲》由他一人编导与摄 影,深获观众共鸣,不但票房 亮眼,更引发全台单车环岛热 潮。

Labelled Key Director of the Taiwan New Wave, En-Chen boasts more than 100 films on his plate, including blockbuster Island Etude (2007), which led to the phenomenon of cycling in Taiwan. For over 20 years, Chen has been working with renown Taiwanese directors, including Edward Yang and Hou Hsiao-hsien.

石凌菲
Sarah Cheok

石凌菲是位就读于新加坡拉萨尔 艺术学院的本地动画系学生, 她第一支动画影片《虎儿》改编 自 J.Y Yang 的同名作品 “Tiger Baby”,讲述着想要逃开繁忙 社会的成年人的故事。

Sarah Cheok is a student at LASALLE College of the Arts specialising in 2D animation art. Her first animated short film ‘Tiger Baby’ (2018) is an adaptation of local author J.Y Yang’s written work of the same name.

Chong Jia En

钟佳恩
Chong Jia En

钟佳恩是位马来西亚籍动画系学生,就读于新加坡拉萨尔艺 术学院,她的作品《回路》是 改编自本地作家爱语的《海魂》 ,讲述着孤单和无限回轮的故 事。

Chong Jia En is Malaysian student currently studying animation art at LASALLE College of the Arts Singapore, specialising in 2D animation. Her first animated short film Loop is an adaptation of local author Ai Yu’s written work, Soul of the Sea.

Chong Keat Aun

张吉安
Chong Keat Aun

马来西亚人,导演、乡音採集 人、行为艺术、社区艺术工作 者、《乡音母语》传播计划总 监。2005-2017年,在国家电台服 务长达12年,主持五个艺文类型 节目,内容涵盖电影、乡音、华 乐、戏曲、电音,于2011年荣获国 家新闻与文化部颁发 “国家广播大 奖 : 最佳男广播员” ,成为大马首 位荣获此殊荣的华裔广播人。2011 年代表亚太地区SIGNIS电影协会 担任 “伊朗国际电影节” 评委、入 围 “2011大马十大杰出青年奖:文 化艺术成就领域” 、参与 “2014年 深圳香港国际建筑双年展” “中国 东盟音乐周” 等艺术节演出; 2017年完成首部取材自513事件的短 片《义山》以及民俗纪录片《轿· 火·元宵》。

A director, classic accents collector, performing artist, community arts worker, and also the program director of the “Mother Tongue Preservation Campaign”. From 2005-2017, Chong worked in a national radio station for 12 years, hosted five artistic genre programs, content included movies, classic accents, Chinese orchestra, Chinese opera and also electronic music. In 2011, he won the Best Male Radio DJ in “Seri Angkasa National Award”, and was the first Chinese broadcaster to obtain this honour in the Malaysia history. Chong was a judge in the 2011 “Iran International Film Festival”, representing Asia- Pacific’s SIGNIS film association. He was also nominated for “Ten Outstanding Young Malaysian Awards – Cultural Achievement”, and took part in cultural performances such as “2014 Shenzhen Hong Kong International Architecture Annual Exhibition” and “China – ASEAN Music Week”. In 2017, he produced a short film related to the May 13th incident, ‘Cemetery of Courtesy’, and a folk documentary Kelantan Chap Goh Meh Festival.

朱厚任
Choo Houren

朱厚任是新加坡本地资深演 员,30年来在不少本地电视剧 中演出。他也曾在《团圆饭》 以深刻的演出荣获红星大奖最 佳男配角。除了演出之外,朱 厚任也在幕后担任电影与电视 节目的监制。

Choo Houren is a veteran actor in Singapore who has starred in local television dramas like Unbeatables and Wok of Life for the past three decades. During the 22nd Asian Television Awards last December, he was awarded Best Supporting Actor for his role as a cold-blooded murderer in the thriller Trapped Minds. Besides his work on the screen, he is a producer and has produced both TV content and feature films.

Michelle Chu

朱诗倩
Michelle Chu

导演、制片。经营后场音像纪录 工作室20年,监制所有杨力州导 演的纪录片及广告作品。 2004- 2005年台北电影节及台湾国际纪 录片双年展行政总监。

Michelle Chu is a director and producer who has worked at the Backstage Studio for twenty years.

Rita Hui

许雅舒
Rita Hui

香港录像艺术家及电影导演,作 品曾参与多个国际影展,包括釜 山国际电影节(「New Currents」 、「A Window on Asian Cinema」 单元)、Clermont-Ferrand国 际短片节、台湾南方影展、首尔 独立电影节,以及香港独立电 影节等。电影作品:《慢性中 毒》(2009)、《哭丧女》(2013) 、《风景》(2016)。

Rita Hui is a video artist and director, who currently teaches at the School of Creative Media, City University of Hong Kong. For over a decade, she has explored different narrative possibilities and continues to experiment with unconventional and narrative languages. Her first work, ‘Ah Ming’, gained wide attention and won the Distinguished Award at the Hong Kong Independent Short Film & Video Awards 1996. Her first feature Dead Slowly (2009) was shown in the New Current Section at the Busan International Film Festival and Hong Kong Asian Independent Film Festival, both in the same year. Since then, she has produced her second feature film, Keening Woman (2013).

Michael Kam

甘龙发
Michael Kam

龙发在义安工艺学院完成了电影 制作高级文凭,他目前在母校 任教。同时也撰写及导演了五部 短片,作品曾参与到世界各种电 影节并获得几项赞誉。

Michael completed an Advanced Diploma in Film Production from Ngee Ann Polytechnic and currently teaches at his alma mater. He has written and directed five short films, which have travelled to various film festivals and earned several accolades.

Ke Chin-Yuan

柯金源
Ke Chin-Yuan

柯金源现任公共电视台制作人, 自1980年起,以田野调查的方 式,用影像与文字持续纪录报导 台湾、东南亚地区的自然风貌、 环境变迁与公害事件。曾先后参 与新闻部之新闻专题企划、制 作、采访、摄影、编导等工作。 制作的节目包含环境新闻杂志「 我们的岛」之「再见海洋系列」 ,以及海岸开发、山林保育、环 境公害、石化产业等专题。近十 年来,曾获得与入围台湾与国际 影展近百个重要奖项。 柯金源 自1980年,开始纪录台湾的自 然环境风貌,1987年之后,纪录 焦点转向环境议题。 1998年, 于公共电视新闻部任职,共同采 访制作环境新闻杂志。自2000 年起,陆续推出环境纪录片,包 括「海洋、山林、野生动物救援 等系列」。

Ke Chin-Yuan was born and raised in Shenkang Township, a coastal village, in northern Taiwan. Villagers used to catch fish and shrimps in the stream, take baths, and use the water for irrigation. Unfortunately, heavy industry has taken its toll, with dried farmland, polluted air and industrial sewage drainage contaminating the once clear stream that ran in front of his home. In the face of environmental injustices, Ke began advocating for vulnerable communities through the power of his lens. In over 32 years as a photographer and filmmaker, he has produced more than 20 documentaries, over 400 feature reports, and has participated in the production of more than 200 programme episodes on environmental issues. Ke has also received many awards i n Taiwan and internationally, including the Golden Bell Award – the most prestigious award for TV programmes in Taiwan – for Best Photography and Best Non-drama Director.

叶念琛
Patrick Kong

香港著名影评人及电影编剧、导 演,电影作品主题多以都市爱情 故事为主。其作品《独家试爱》、《十分爱》、《我的最爱》被誉为 最受欢迎爱情电影三步曲,他是 现今香港最有票房号召力的年轻 导演。近作《十月初五的月光》和《纪念日》香港票房分别高达 1500万及2000万,创下近期票房 佳绩。

Patrick Kong is a Hong Kong director who has helmed over 20 feature films, including Anniversary, which was one of the top five highest-grossing Hong Kong romance movies in 2015. Having directed the popular romance trilogy of Marriage With A Fool, Love Is Not All Around, and L For Love L For Lies, Kong has his pulse on what kind of entertainment audiences love and he successfully brings this expertise to the table in his direction of his latest five-part crime thriller Stained (2017).

Lei Yuan Bin

雷远彬
Lei Yuan Bin

雷远彬是13 Little Pictures 制作 公司的创办人之一。他在2012年 获得新加坡国家艺术理事会颁发 的青年艺术家奖。他的第一部自 编自导长片《白色时光》受到电 影学者 Gilbert Yeoh 教授赞扬, 称它为“新加坡罕见的能引导观众重新思考电影美学的影片之一” 。他的第二部长片《03-FLATS》 是他与新加坡国立大学建筑系 的协作。影片是釜山国际电影节 纪录片竞赛的入选作品,并荣获 萨拉雅国际纪录片影展的最佳亚 细安纪录片奖。影评人刘翔安 (John Liu)认为这部电影是个“ 引人入胜、近乎催眠似地扣人心 弦的剖析”。他的第三部长片《 本质上快乐》是与陈美添共同指 导,改编自哈里斯 ·沙玛 (Haresh Sharma) 和陈崇敬(Alvin Tan) 的同名著名剧作,摄影由杜可 风(Christopher Doyle)操 刀。影片在2015年于塔林黑夜电 影节首映。

Singapore-born Lei Yuan Bin is a co-founder of a film collective 13 Little Pictures. His film 03-FLATS (2015) was selected for the Wide Angle – Documentary Competition at the Busan International Film Festival 2014, and won the Best ASEAN Documentary prize at the Salaya International Documentary Film Festival. He has also adapted Fundamentally Happy, an acclaimed play by Haresh Sharma and Alvin Tan, into a feature film, which was co-directed with Tan Bee Thiam.

李俊
Li Jun

《囚》联合制片人。

放大电影创始人、独立策展人、电影节选片人,曾策划浙江青年电影节展映单元、单向街八五后鲜浪潮、海南纪录电影周、平行影像周、海上青年影展、德国纽伦堡第四届中国电影节等国内外影像展活动、担任北京国际电影节注目未来单元评委、上海国际电影节、中国独立影像展、FIRST青年电影展等选片人。

Associate Producer of Inmates(2017)

Li Jun is the founder of Blow-Up Film, which is a Chinese art film marketing and advertising company. He is the independent curator and the selection committee member of Chinese film festivals, who once organized Zhejiang Youth Film Festival, One-way-Street Film Festival, Hainan Documentary Film Festival, Parallel Film Festival, Maritime Film Festival and 4th Nuremburg Chinese Film Festival. He also involved in the film selection of Forward Future Section in Beijing International Film Festival, Shanghai International Film Festival, China Independent Film Festival, FIRST International Film Festival and so on.

Li Xiaofeng

李霄峰
Li Xiaofeng

李霄峰,生于1978年。2002年, 参与陆川导演电影《可可西里》 的制作。2007年,与张元导演 合作编剧并主演影片《达达》, 入围美国圣丹斯电影节国际竞 赛单元。2012年,出版文集《 失败者之歌》。2014年,导演 处女作《少女哪吒》,获第51届 金马奖最佳新导演与最佳改编剧 本两项提名,入围釜山电影节” 新浪潮”及法国南特三大洲电影 节竞赛单元。2015年,获南方 人物周刊”青年领袖”称号。2017 年,携电影剧本《被水催眠》入 围釜山国际电影节APM获得”东 方天明电影大奖”;同年,携电 影大纲《重返西园码头》入围台 湾金马创投会议。2016至2017 年,完成第二部导演作品《追· 踪》,提名釜山国际电影节亚洲 之窗金智奭奖,入选塔林黑夜国 际电影节”特别放映”单元及瑞典 哥德堡国际电影节”中国往事”单 元。

Li Xiaofeng, born in China, is an up and coming filmmaker. After his directorial debut of Nezha (2014), where he clinched numerous accolades including Best Adapted Screenplay at the 51st Golden Horse Film Festival, Li was honoured as the “Youth Leader” by the Southern People Weekly in 2015. His latest film Ash has also been well received, where it has competed in international film festivals such as the inaugural Kim Jiseok Award in A Window on Asian Cinema at the Busan International Film Festival 2017.

Ma Li

马莉
Ma Li

马莉,1975年出生于浙江诸暨, 独立纪录片作者。2007年,马莉 导演深入到海拔4500米的高原藏 区,将镜头对准位于四川石渠, 世界上海拔最高县城的一座藏传 佛教寺院——色须寺,并于2010 年创作完成纪录片《无镜》。2011 年,在位于北京城中的“上访”村 持续拍摄六年后,她完成了纪录 片《京生》的创作。之后的五 年,马莉导演来到中国东北某精 神病院进行长期拍摄,于2017年 制作完成“人的困境”第三部作品 《囚》。

Ma Li, born in Zhejiang, is an independent documentary filmmaker who resides in China. Her first feature documentary Mirror of Emptiness (2010), unveils the rich Buddhist traditions at Se Xu Monastery. She then directed Born in Beijing (2011) which tracks the efforts and sufferings of a group of homeless petitioners in the south of Beijing for six years. Ma Li’s latest 287-minute documentary Inmate (2017) is part of her Plight as a Human Being trilogy. Through Inmate, Ma Li questions the distinction between madness and sanity, and lets audiences empathise with these patients, who tend to have been ignored for a long time.

Li Jun Xian

林骏先
Shoki Lin Junxian

林骏先在中学时期制作短片时 既对电影制作产生了热忱。他 在初级学院求学之际所拍摄的短 片——“Joseph and I” 荣获新加坡 青年节艺术展所颁发的特别表彰 证书。2015年,林骏先获选代表 新加坡参加釜山film commission 所举办的东盟-韩国 Film Leaders Incubator。2017年,他所编导 的短片《樟宜》获颁该届新加坡 全国青年影片奖全场最佳影片的殊荣。该短片同时也获选在台湾 金穗奖入围影展和釜山短片电影 节中播映。林骏先目前是新加坡 南洋理工大学艺术设计和媒体学 院电影制作系的大三生。

Shoki Lin is a local filmmaker who is currently pursuing a Bachelor of Fine Arts in Digital Filmmaking at the School of Art, Design and Media in NTU. He is the director and writer of ‘Changi’ (2017), which won the Best Picture award in the National Youth Film Awards 2017. ‘Changi’ is also selected to be screened at the Golden Harvest Awards and Short Film Festival as well as the Busan International Short Film Festival this year.

Saw Teong Hin

苏忠兴
Saw Teong Hin

括马来语史诗奇幻电影《Puteri Gunung Ledang》 以及马来西亚 第一部完全用福建话演出的《海 墘新路》。苏中兴被选为2017届 东南亚运动会开幕式和闭幕式的 创意总监。

Saw is a Malaysian film director, best known for directing the Malay language epic fantasy film Puteri Gunung Ledang and You Mean the World to Me, the first Malaysian film entirely in spoken in Hokkien. Saw was selected to become the creative director for both opening and closing ceremonies at the 2017 Southeast Asian Games.

Shen Yi

沈祎
Shen Yi

生于1984年。同济大学文学 学士,主修编剧与电影导演; 香港城市大学媒体文化文学硕 士。2009年到2014年,《东方 早报》文化专题记者,撰写电影 与艺术文化评论。2012年、2014 年,担任华语电影传媒大奖复 审评委。2013年,担任法国 国家电影节唯一的中国复审评 委。2014年,在李霄峰导演的 处女作《少女哪吒》中担任联合 制片人、艺术顾问。2017年, 在李霄峰导演的第二部剧情长片 《追·踪》中担任编剧、执行监 制。

Shen Yi, born in China, is a producer and scriptwriter. After receiving her master’s degree in Media Cultures from the City University of Hong Kong, Shen Yi served as a jury member to theChinese Film Media Award and My French Film Festival. Most recently, she took on the role as scriptwriter and executive producer in Li Xiaofeng’s feature film Ash (2017).

Sung Hsin-Yin

宋欣颖
Sung Hsin-Yin

毕业于台大政治系,曾于日本 京都大学进修电影理论,后在 美国芝加哥艺术学院取得电影 硕士,主修编导。硕士毕业后, 于2010年回到台湾,开始电影 创作并担任多部纪录片如《正面 迎击》剪接指导。2013年创作 动画短片《幸福路上》获得台北 电影节、高雄电影节最佳观众 票选奖等多项肯定,并入围多 项国际影展。同年,以《幸福路 上》长片企划获颁金马创投百 万首奖及文化部国产电影长片 辅导金。《幸福路上》为其首 部电影长片,目前也仍在筹备剧 情长片《她的人生路》。

Sung HsinYin was born in Taipei. She studied Film Theory at Kyoto University, later graduated from Columbia College of Chicago with a Master’s Degree in Film. Before becoming a filmmaker, HsinYin was a journalist, writer, store clerk at Kyoto karaoke and photographer. As a filmmaker, HsinYin is interested in using different film genres to explore universal relationships among people. She has a particular interest in finding the pace of a film through editing, like composing a piece of music. Her live action shorts such as The Red Shoes, Single Waltz have been screened at numerous international film festivals. Her first directing animation short won The Best Animation Award at 2013 Taipei Film Festival. On Happiness Road is her first animation feature, and she is also working on her first live action feature Love is a bitch.

Eva Tang

邓宝翠
Eva Tang

本地导演邓宝翠在英国国家电影 电视学院取得硕士学位。她的短片在威尼斯、鹿特丹,以及美 国国家美术馆等地放映。邓宝翠 入选2009年柏林影展新秀研习 营、2010年都灵电影实验室,以 及2010年台北金马电影学院。她和本地导演陈子谦和唐惠龙共同 执导的纪录片《老地方》(2010 )以及《老情人》(2012)缅 怀逐渐消失中的新加坡记忆,带 动了记录文化遗产的趋势,并使 她拥有了庞大的追随者。她最新 的新谣纪录片《我们唱着的歌》 前年在新加坡国际电影节滨海艺 术中心剧院首映,并被《海峡时 报》推崇为2015年度最佳电影之 一。

Singapore-born director Eva Tang graduated with a master’s degree in directing from The National Film and Television School, UK. Eva was selected for the 2009 Berlinale Talents, 2010 Torino FilmLab, and 2010 Taipei Golden Horse Film Academy. She co-directed two well-loved documentaries Old Places (2010) and Old Romances (2012) that reminisce the disappearing memories in Singapore which have set trend for heritage documentation and have created a huge following. She recently completed her debut feature documentary The Songs We Sang, which premiered at the 26th Singapore International Film Festival. It was is hailed by The Straits Times as one of the best movies in 2015.

Chapman To

杜汶泽
Chapman To

杜汶泽于1994年加入亚洲电视, 其后拍摄剧集《我和僵尸有个约 会》打出名堂。之后转往电影发 展,并以《无间道》中傻强一角 而出人头地,获提名香港电影金 像奖最佳男配角。 2006年,杜 汶泽首次担任男主角,并兼任监 制的电影《伊莎贝拉》成为该年 唯一一部入围柏林影展竞赛单元 的华语 电影,更获提名角逐柏林 影帝之荣誉。杜汶泽凭《低俗喜 剧》获得美国奇幻电影节最佳喜 剧男主角、第49届金马奖最佳男 主角提名,同时凭《DIVA华丽 之后》提名台湾金马奖最佳男配 角。 2013年1月凭电影《DIVA华 丽之后》于第19届香港电影评论 学会大奖中获得最佳男主角奖, 演技受到认同,更于同年第一次 被提名香港电影金像奖最佳男主 角 。同年成立香港电影制作有限 公司,制作以香港本土市场为主 的电影。 2014年在马来西亚开设 电影公司,同年更初次尝试担任 导演一职,拍摄新、马华人贺岁 电影《开饭啦》。 2016年回归香 港,以出品人、监制、编剧、导 演、动作指导及演员身份,身兼六 职制作电影《空手道》。

Chapman To made his career as a comedian in Cantonese cinema and has starred in over 100 movies and is famous for his roles in Infernal Affairs (2002, 2003), Initial D (2005), Vulgaria (2012) and Diva (2012). To has been selected to receive the 2018 Osaka Asia Star Award at the 13th Osaka Asian Film Festival (OAFF). His directorial effort, The Empty Hands will also be screened in the OAFF Competition segment and Special Focus on Hong Kong

Amy Tseng

曾琼瑶
Tseng Chiung-Yao, Amy

曾琼瑶毕业自逢甲大学建筑系并 考获台湾国立成功大学建筑硕 士。目前为台湾阿布电影股份有 限公司监制。其监制的近期得奖 作品计有:空拍纪录片《看见 台湾》获第五十届金马奖最佳纪 录片奖项以及入围最佳原创电影 音乐;《飞阅台湾国家公园》空 拍影片获美国第46届休士顿世 界影展金牌奖。

Tseng Chiung- yao, Amy received her master’s degree in Architecture from National Cheng Kung University. She is currently the producer at Taiwan Aerial Imaging. For Amy’s latest aerial photography documentary Beyond Beauty: Taiwan From Above, the film was presented the Best Documentary Award at the 50th Golden Horse Film Awards, and was nominated for Best Original Film Score.

Tseng Ying-Ting

曾英庭
Tseng Ying-Ting

台湾台中人,毕业于元智大学资 讯传播学系、台艺大电影硕士 班,第四届金马电影学院导演组 台湾学员。曾获得优良剧本优等 剧本奖、金穗奖最佳剧情片、入 围第15届和17届台北电影节,并代 表台湾参加第55届亚太影展,《 衣柜里的猫》更荣获第51届金钟 奖最佳摄影、最佳剪接、最佳音效, 历年作品曾参加国内外各大影 展。作品有《烟火》《椰仔》《双重约会》《衣柜里的猫》。2017 年第22届釜山国际电影节提名新 浪潮奖。

Director Tseng Ying-Ting is from Taichung, Taiwan. He obtained his Master of Fine Arts from the Motion Picture Department at National Taiwan University of Arts. His first TV film Ye Zai won the Excellent Screenplay Award and the Best Narrative Film at the Golden Harvest Awards. It was also nominated for Best Narrative Feature at Taipei Film Festival 2013 and selected for the Asia-Pacific Film Festival.

胡敬中
Woo Keng Choong

跨平台资深媒体人。1980年毕 业于南洋大学文学院,主修大众 传播,曾担任《星洲日报》记 者。1983年加入新加坡广播局, 担任新闻主播。1990年转战时事 节目,参与时事评论与纪录片制 作,并担任《财经追击》监制兼 主持。此外,胡敬中也曾主持过 八小时直播 “香港回归” “国庆典 礼现场报道”以及“民选总统开票 夜”等大型特备节目。2006年擢 升为中文时事节目副总编辑,分管“焦点”“星期二特写”“财经追 击”“前线追踪”“早安您好”“狮城 有约”“有话要说”等时事栏目, 并且策划/监制多届“国际大学群 英辩论会”以及建国总理李光耀 和纳丹总统的国葬报道。此外, 他也受邀担任国际艾美奖和加 拿大班夫纪录片奖的评委。

Woo Keng Choong graduated from Nanyang University, Faculty of Arts, majoring in Mass Communications. He started off his career as a journalist with Sin Chew Daily and joined Singapore Broadcasting Corporation in 1983 as a Television newscaster. He developed as an executive producer cum presenter for the Current Affairs program, Money Week and took over as Deputy Chief Editor for Chinese Current Affairs in 2006, overseeing programs such as Focus, Tuesday Report, Money Week, Frontline, Hello Singapore, and Hear Me Out.

杨凯文
Yeo Kai Wen

杨凯文是名新闻摄影记者。他的新闻摄影作品曾于《联合早报》和《海峡时报》刊载。此外他也是杨氏艺廊的创办人。以摄影和录影业务为主的杨氏艺廊的主要客户包括面簿和新传媒。《遗失的山丘》是凯文于2016年个人完成的多媒体作品。在这个过程中他深入了解马来西亚金马伦高原由于非法开垦而造成水灾的问题。

Local photojournalist Yeo Kai Wen is the founder of The Yeo Gallery, a photography and videography business that works closely with clients such as Facebook and Mediacorp. In The Disappearing Hills (2016), a solo multimedia project, Kai Wen investigates the aftermath of flooding in Cameron Highlands caused by illegal farming. His strong interest in photojournalism has also driven him to produce numerous works for Lianhe Zaobao and The Straits Times.

Henry & Harry Zhuang

庄伟福和庄伟国
Henry & Harry Zhuang

双生兄弟庄伟福和庄伟国合导第 一个短片《Contained》在新加坡 短片奖项夺得最佳动画奖,音效 设计也受到特别提及 。他们随后 把 Dave Chua 写的短篇小说改编 成动画短片《142B老虎》,入围 了多个国际电影节,如富川国际 奇幻电影节(BiFan)和克罗提亚 的Animafest Zagreb,也在中国 独立动画电影论坛上荣获 “基金大 奖” 和 “吸铁石原创动漫奖”,以及 马来西亚的SEAShorts 荣获 “最佳 电影”。他们的最新短片《巨人》 是一部定格动画片,灵感来自于 陈瑞献的诗“巨人”。自2013年 起,双生庄兄弟庄伟国与庄伟福 创立了“编织云”动画工作室,并 继续制作和探索如何利用动画来 述说不同的故事。

Henry & Harry Zhuang–Zhuang Brothers– are founders of animation studio Weaving Clouds. They have produced numerous animated short films including The Tiger of 142B (2015), which has travelled to international film festivals such as Animafest Zagreb and Bucheon International Fantastic Film Festival (BiFan). Their latest work, Giant (2017), is made up of torn-up newspapers, and inspired by Tan Swie Hian’s poem.